B004700 (B004) - LINGUA INGLESE 2 (12 CFU) (CURRICULUM: STUDI LINGUISTICI, LETTERARI E INTERCULTURALI - D42) 2019-2020
Topic outline
-
Translation Italian/English
Dott. John Gilbert
Group 1 Tuesdays 11-13 Room 007 vSR Group 2 Tuesdays 15-17 Room 007 vSR
Office Hours Wednesday 11-13 Room 207 vSR N.B. Until the coronavirus crisis is over, you can contact me by email at john.gilbert@unifi.it during my office hours, or at any other time that is convenient for you.
N.B. Every week I will send an invitation to your Unifi.it address to participate in my Tuesday lessons 11-13. or 15-17. on G Suite "Meet." The recordings of my weekly lessons are posted on my Unifi G Suite Drive which I have given you authorization to access. If you have any problems, please contact at me john.gilbert@unifi.it
All material is available at Copisteria X, via San Gallo 92r.
This is a full-year course (both semesters) and will be organized primarily as a practical workshop dealing with the translation from Italian into English of different text types, focusing mainly on non-narrative academic and journalistic texts as well as some narrative texts. Particular attention will be given to translation strategies based on contrastive grammatical analysis, lexical choice and the use of language corpora, dictionary usage, questions of style, and the concepts of equivalence and cultural untranslatability. There is no textbook. Monolingual and bilingual dictionaries are required and should be brought to class (in paper or electronic form). Exercises and texts for translation will be sent to students by email and also made available at Copisteria X in Via San Gallo 72r. There will be a written midterm exam at the end of the first semester and a final written exam at the end of the course, both consisting of a passage to translate. Passing the midterm exam is necessary before being able to do the final exam.
-
Opened: Tuesday, 10 March 2020, 12:00 AMDue: Tuesday, 17 March 2020, 12:00 AM
-
Opened: Saturday, 14 March 2020, 12:00 AMDue: Saturday, 21 March 2020, 12:00 AM
This is an extract from the novel Intervista col vampiro by Anne Rice with my analytical explanation of the translation into English. You may find it useful as a supplementary translation exercise. This is not an obligatory assignment, but if you wish, you can do the translation and put it in my mailbox in VSR. Please do not send it to me by email or upload it to Moodle. If you have any questions about your own choices, please send me an email.
-
This is an optional supplementary activity focusing on the translation of the condizionale passato, determining whether it expresses a future in the past (2nd conditional in English) or an unreal impossible hypothesis in the past (3rd conditional in English). My lesson on the correction of this exercise is on G Suite Drive.
-
There will be an extra non-obligatory lesson to discuss this exercise on Tuesday 19 May at 11 am on G Suite Meet.
-